Spanish Services at Speechpad
By: Daniela Reeve Published:It’s no secret that Speechpad is well versed in the worlds of transcription and captions, but did you know that we also excel in foreign language ?
B2B, B2C, or Any Other Letters You Prefer
We understand, and appreciate, that your business has needs that transcend to simple English transcription. To ensure that we are truly meeting your needs as a CEO, journalist, filmmaker, and so on, we have specialized teams that focus mainly on foreign language . Not only is our team like a well-oiled (human) machine, they are also native speakers of the language.
The Melting Pot
One can not ignore how popular, and so often used around the globe, the Spanish language is. As a matter of fact, Spanish is the second most spoken language in the world , even surpassing English! That’s a huge chunk of people to ignore. As such, we have gone above and beyond to ensure that we can provide our regular business services in Spanish.
Are you running a business that only wheels and deals on American soil, and therefore, you think you do not need to be included to Spanish speakers? Think again, friend! The United States has more Spanish speakers than Spain! And that’s not all – Mexico is the only country that has more speakers than the US With 41 million native speakers in America, and 11 million more that are bilingual, you’re doing your business a large disservice by not using Spanish language service .
Why You Should Choose Speechpad
So, you’ve decided to take the plunge and get your feet wet with Spanish language services. You may have documents that need translating, or you’ve interviewed Shakira in her native tongue and need a transcript to accompany it. Whatever the reason is, Speechpad is the clear choice for your content. Many other companies do not have native speakers on their team. Sure, many people are more than proficient in multiple languages, but sometimes only an actual speaker can provide, and understand, the subtle differences that your content needs.
I studied Spanish for over nine years, including three years as a tutor in college and there were still a few times that I would get caught up in slang when speaking with a native speaker. You should ask my friend from Spain about the time I ate chicken fingers, and as a very naive 13 year old with only two years of Spanish, explained to him that I was eating “chicken fingers.” After I gave him a good shock, I was able to explain what I was actually eating … and no, it was not literally fingers of a chicken.
Not only do we guarantee the quality of our work , we offer great prices too! Starting at $ 1.50 per audio minute (PAM) for transcription, $ 2.00 PAM for captions, and $ 4.50 PAM for translation, you can not afford not to contact us . Additionally, we offer document translation at $ .08 per word.
With all the time you’ll have to have the documents for you, you may even find the time to master a language or two on your own!
Servicios en español Speechpad
No es ningún secreto que Speechpad está bien versado en los mundos de la transcripción y los subtítulos, pero ¿sabía usted que nosotros también sobresalimos en los idiomas extranjeros?
B2B, B2C, o las letras que usted prefiera
Comprendemos y apreciamos, que su empresa tiene necesidades que trascienden una simple transcripción en inglés. Para asegurarnos de que realmente satisfacemos sus necesidades como CEO, periodista, cineasta, etc., contamos con equipos especializados que se centran principalmente en idiomas extranjeros. No sólo es nuestro equipo como una bien engrasada máquina (humana), sino que también son hablantes nativos del idioma.
El Crisol
No podemos hacer caso omiso de lo popular, y tan a menudo utilizado en todo el mundo, que es el idioma español. Como cuestión de hecho, el español es el segundo idioma más hablado en el mundo, ¡superando incluso al inglés! Es imposible ignorar a tanta gente. Como tal, hemos ido más allá para asegurarnos de que podemos ofrecer nuestros servicios comerciales regulares en español.
¿Opera usted un negocio únicamente en suelo estadounidense y, por lo tanto, piensa que no necesita incluir a los hispanohablantes? ¡Piénselo de nuevo, amigo! ¡Los Estados Unidos tienen más hispanohablantes que España! Y eso no es todo, México es el único país que tiene más hispanohablantes que los EE.UU. Con 41 millones de hablantes nativos en los Estados Unidos, y 11 millones más que son bilingües, no utilizar un servicio en español es perjudicial para su empresa.
¿Por qué debería elegir Speechpad?
Así que ha decidido dar el salto y probar con los servicios en español de Speechpad. Quizá tiene documentos que necesita traducir, o ha entrevistado a Shakira en su lengua nativa y necesita una transcripción para acompañar la entrevista. Cualquiera que sea la razón, Speechpad es la clara opción. Muchas otras empresas no cuentan con hablantes nativos en sus equipos de trabajo. Claro, hay muchas personas dominan varios idiomas, pero a veces sólo un hablante nativo puede proporcionar, y comprender las sutiles diferencias que su contenido necesita.
Estudié español durante más de nueve años, incluyendo tres años como tutor en el colegio, y más de un par de veces me quede trabado con el argot al platicar con un hablante nativo. Solo pregúntele a mi amigo español de aquella ocasión en la que estaba comiendo “chicken fingers”. A mis 13 años y con tan solo dos años hablando español, le dije que estaba comiendo “dedos de pollo”. Después de que pasara la impresión inicial, le explique lo que en realidad estaba comiendo…y no, no eran literalmente los dedos de una gallina.
No sólo garantizamos la calidad de nuestro trabajo, ¡también ofrecemos excelentes precios! Empezando desde $1.50 por minuto de audio (PAM) para la transcripción, $2.00 PAM para los subtítulos y $4.50 PAM para la traducción, casi no pueden permitirse el lujo de no ponerse en contacto con nosotros. Además, ofrecemos traducción de documentos a $0,08 por palabra.
Con todo el tiempo que ahorrará teniendo a Speechpad para traducir sus documentos, ¡usted tendrá el tiempo para aprender un idioma o dos!